- いとう
- [以東] east of O∥ (to the) east of Shizuoka 静岡以東.以東
east of
and eastward
厭う
to dislike
to hate
to grudge (doing)
to spare (oneself)
to be weary of
to take (good) care of* * *いとう【以東】east of O(to the) east of Shizuoka 静岡以東.
* * *Iいとう【以東】east 《of…》.●東京以東に[の, は] east of Tokyo; Tokyo and eastward.
●その虫は箱根以東ではまだ採集されたことがない. That (species of) insect has never been collected in Hakone or parts east of Hakone.
●そのモグラは関東以東に生息する. That (species of) mole inhabits the Kantō (Plain) and parts east of it.
II●大井川以東の工業地帯 the industrial zone east of Ōigawa.
いとう【伊富】【魚】 〔サケ科の淡水魚〕 a Japanese huchen; Hucho perryi.IIIいとう【厭う】1 〔いやがる〕 mind; be unwilling [reluctant, loath] to do; balk at doing; get [be] weary [tired, sick] 《of…》; get [be] fed up 《with…》; 〔避ける〕 shun; avoid; keep away from…; steer clear of….●…するのを厭わない do not mind doing; be ready [willing] to do; 《口》 be game to do
・彼は寒さを厭わず釣りに出かけた. He went out fishing without minding [in spite of] the cold.
・労を厭わず働く work stintlessly [without stint].
●私は少しぐらいの危険は厭わない. I don't mind running a little risk.
・あなたのためならどんな苦労も厭わない. I don't care what I (have to) suffer [go through] for your sake.
・彼女は団体行動を厭っていつも独りでいる. She avoids group activities and always keeps to herself.
・彼は世を厭って隠棲した. He lived in quiet seclusion, shunning the rest of the world.
2 〔いたわる〕 take (good) care of….●わが身を厭う take (good) care of oneself; be careful about oneself; look after one's health.
●時節柄御身お厭いください. I hope you will take good care of yourself in this weather.
Japanese-English dictionary. 2013.